By W. Edward Glenny
During this remark W. Edward Glenny offers a cautious research of the Greek textual content and literary gains of Amos in response to its witness within the fourth century codex Vaticanus. The observation starts with an advent to Amos in Vaticanus, and it comprises an uncorrected reproduction of Amos from Vaticanus with textual notes and a literal translation of that textual content. based on the aim of Brill’s Septuagint statement sequence Glenny seeks to interpret the Greek textual content of Amos as an artifact in its personal correct to be able to make certain how early Greek readers who have been surprising with the Hebrew could have understood it.
Read Online or Download Amos: A Commentary based on Amos in Codex Vaticanus PDF
Best sacred writings books
The recognition of Kabbalah, a Jewish mystical stream not less than 900 years previous, has grown astonishingly in the context of the sizeable and ever-expanding social move usually often called the recent Age. This ebook is the 1st to supply a large assessment of the key tendencies in modern Kabbalah including in-depth discussions of significant figures and colleges.
Ronald S. Hendel deals a cautious and thorough re exam of the textual content of Genesis 1 eleven. he's taking a strongly confident place at the worth of the Septuagint as a competent translation of its Hebrew guardian textual content. This place is opposite to that taken in so much latest reviews of the textual content of Genesis, together with a few in general variations and reference works.
Head, Eyes, Flesh, and Blood is the 1st complete learn of a valuable narrative subject in premodern South Asian Buddhist literature: the Buddha's physically self-sacrifice in the course of his past lives as a bodhisattva. engaging in shut readings of news from Sanskrit, Pali, chinese language, and Tibetan literature written among the 3rd century B.
A note conventionally imbued with depression meanings, "diaspora" has been used variously to explain the cataclysmic ancient occasion of displacement, the following geographical scattering of peoples, or the stipulations of alienation overseas and longing for an ancestral domestic. yet as Daniel Boyarin writes, diaspora will be extra constructively construed as a sort of cultural hybridity or a style of study.
Extra resources for Amos: A Commentary based on Amos in Codex Vaticanus
The first clause, modifying the “words,” explains where these words came to Amos, and the second clause indicates that Amos “saw” these words, perhaps referring to visions like those described in chapters 7–9 (see Isa 1:1; Ezek 1:1; and esp. Amos 7:12). The description of the “word coming” to the prophet in the first clause (using a form of γίνοµαι) is typical of the first verse of the prophets in the LXX (Jer, Hos, Joel, Jonah, Mic, Zeph, Hag, and Zech), and this may explain the emphasis on this fact in Amos (note the similar added emphasis in the LXX translation of Jer 1:1).
8:5 λέγοντες] B, V, and Swete; οἱ λέγοντες A, Q, Rahlfs, and Ziegler. Θησαυρόν] B, Qmg, and Swete (corresponding to the sing. noun in MT); θησαυρούς A, W, Q*, Rahlfs, and Ziegler. µεικρὸν] B*; µικρὸν Bab and modern editions. στάθµιον] B, L, V, and Swete; στάθµια A, Rahlfs, and Ziegler. 8:6 καὶ πτωχοὺς καί] B (†); πτωχούς modern editions. 8:7 κατὰ τῆς] B and Swete; καθ᾽ W, Rahlfs, and Ziegler; κατ A; κατά V. νεῖκος] B*, W, and Rahlfs; νῖκος Bab, Swete, and Ziegler. Cf. 1:11 and the discussion of the same word there; in 1:11 it appears that later scribes have added the epsilon above the line.
Amos: A Commentary based on Amos in Codex Vaticanus by W. Edward Glenny